Abschied russisch
проща́ться
sich verabschieden, Abschied nehmen, Lebewohl sagen
отста́вка
Ruhestand, außer Dienst
Abschied, Verabschiedung
Rücktritt, Demission
попроща́ться
sich verabschieden, Abschied nehmen, Lebewohl sagen
проща́ние
Abschied
прости́ться
Abschied nehmen, sich verabschieden
разлу́ка
Trennung, Scheiden, Abschied
проща́льный
Abschieds-
abschiednehmend
распроща́ться
sich verabschieden, Abschied nehmen
расстава́ние
Abschied
Trennung
про́воды
Abschied, Abschiedsfeier
напу́тствие
Abschiedswunsch
посошо́к
Abschiedstrunk, Absacker
прощально
Abschieds-
напу́тственный
Abschieds-, Geleit-
Beispiele
- Она помаха́ла мне руко́й на проща́ние.Sie winkte mir zum Abschied.
- Ненави́жу до́лгие проща́ния.Ich hasse lange Abschiede.
- Поцелу́й меня на проща́ние.Gib mir einen Abschiedskuss!
- Поцелу́йте меня на проща́ние.Gebt mir einen Abschiedskuss!
- Том не зна́ет ра́зницы между приве́тствием и проща́нием.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Begrüßung und einem Abschied.
- Расстава́ние немного похоже на смерть.Abschied ist ein bisschen wie sterben.
- На проща́ние она пожа́ла ему ру́ку.Zum Abschied reichte sie ihm die Hand.
- Расставаясь, он пожа́л ей ру́ку.Zum Abschied gab er ihr die Hand.
- О́сень — проща́льная пора.Der Herbst ist eine Zeit des Abschieds.
- Том оста́вил проща́льное письмо́?Hat Tom einen Abschiedsbrief hinterlassen?
- Я все еще вспомина́ю его проща́льные слова.Mir gehen ihre Abschiedsworte noch immer durch den Kopf.
- До́лгие проводы - ли́шние слёзы.Ein langer Abschied kostet unnütz Tränen.