gerecht russisch
отвеча́ть
antworten
verantwortlich sein, entsprechen, gerecht werden, Rechnung tragen
пра́вый
recht, gerecht
rechtsgerichtet
досто́йный
würdig, wert, gebührend
verdient, verdienstvoll, gerecht
справедли́вость
Gerechtigkeit, Berechtigtheit
зако́нный
gesetzlich, gesetzmäßig, rechtmäßig, legitim, berechtigt, gerecht, legal
справедли́вый
gerecht, fair, berechtigt
оправда́ть
rechtfertigen, entschuldigen
freisprechen
gerecht werden
справедли́во
gerecht, mit Recht, begründet, zu Recht
упра́ва
Handhabe, Einflussmöglichkeit, Gerechtigkeit
Verwaltung, Amt
правота́
Richtigkeit, Gerechtigkeit
пра́ведный
gerecht, im rechten Glauben, rein
эсе́р
Anhänger der Partei Gerechtes Russland
пра́ведник
Heiliger, Gerechter, Gutmensch
поделом
nur recht, geschieht dir ganz recht, nur gerecht, verdient, mit Recht (von einer Strafe)
пра́ведность
Reinheit, Sündenlosigkeit
Gerechtigkeit
опра́вданный
gerechtfertigt, begründet
berechtigt, vertretbar
legitimiert
нелицеприя́тный
objektiv, gerecht, ohne Ansehen der Person
по-бо́жески
gerecht, gütig, mild
пра́ведница
Heilige, Gerechte, hochmoralisches Mädchen, hochmoralische Frau
Gutmensch (für Mädchen oder Frauen, ironisch)
пра́во
recht, gerecht
wahrhaftig, wirklich
Beispiele
- Я должен оправда́ть его ожида́ния.Ich muss seinen Erwartungen gerecht werden.
- Справедли́вость восторжеству́ет.Die Gerechtigkeit wird regieren.
- Все зако́ны справедли́вы?Sind alle Gesetze gerecht?
- Мы хоти́м справедли́вости.Wir wollen Gerechtigkeit.
- Справедли́вость стоит дорого.Gerechtigkeit ist teuer.
- Справедли́вость дорогосто́яща.Gerechtigkeit ist teuer.
- Жизнь несправедли́ва.Das Leben ist nicht gerecht.
- Э́то оправдано.Das ist gerechtfertigt.
- По-твоему, э́то справедливо?Findest du das gerecht?
- По-вашему, э́то справедливо?Finden Sie das gerecht?
- Ты суро́в, но справедли́в.Du bist hart, aber gerecht.
- Без справедли́вости не будет ми́ра.Ohne Gerechtigkeit wird es keinen Frieden geben.
- Чу́вство справедли́вости помогло́ ему вы́стоять.Das Gerechtigkeitsgefühl half ihm standzuhalten.
- Никто не будет оспа́ривать ваше пра́во че́стно и энергично боро́ться за до́брое и справедли́вое де́ло.Niemand wird Ihr Recht bestreiten, ehrlich und energisch für eine gute und gerechte Sache zu kämpfen.
- Труды́ пра́ведного — к жи́зни, успе́х нечести́вого — ко греху́.Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
- Э́то искажённая карти́на справедли́вости.Das ist ein Zerrbild der Gerechtigkeit.
- Мы бо́ремся за справедли́вое де́ло.Wir kämpfen für eine gerechte Sache.
- Наше де́ло пра́вое. Враг будет разби́т. Побе́да будет за нами.Unsere Sache ist gerecht. Der Feind wird besiegt werden. Wir werden gewinnen.
- Дети име́ют чётко выраженное чу́вство справедли́вости и быстро замеча́ют предвзя́тое к ним отноше́ние.Kinder haben einen ausgeprägten Gerechtigkeitssinn und merken schnell, wenn sie ungleich behandelt werden.
- Коро́ль был справедли́вым.Der König war gerecht.
- Несправедли́вый мир лу́чше пра́ведной войны.Unbilliger Frieden ist besser als ein gerechter Krieg.