ung russisch
до
bis, bis an, bis zu, bis auf, gegen, ungefähr, etwa, an die, vor, zu
осо́бенно
besonders
ausgefallen, eigenartig, eigentümlich, ungewöhnlich, speziell
се́рый
grau
ungebildet, unkultiviert
о́коло
neben (bei, nahe an), in der Nähe
ungefähr, cirka, etwa, an die, gegen
ле́вый
linke(r, s), linksgerichtet
link, (illegal, ungesetzlich)
свобо́дный
frei, ungebunden, unbesetzt, leer, freizügig
kostenfrei, kostenlos
несмотря́
trotz
ungeachtet
беда́
Unglück, Unheil, Misere, Leid, Not
Probleme, Schwierigkeiten
приме́рно
beispielhaft, mustergültig, vorbildlich
annähernd, etwa, ungefähr
го́ре
Kummer, Gram, Kümmernis, Verdruss
Weh, Leid, Unglück
несча́стный
unglücklich
осо́бенный
besonders
ausgefallen, eigenartig, eigentümlich, ungewöhnlich, speziell
нево́льно
unwillkürlich, unfreiwillig, ungewollt
необыкнове́нный
außergewöhnlich, außerordentlich
ungewöhnlich, merkwürdig
нело́вко
ungeschickt, ungelenk, unbeholfen
unbehaglich, unbequem, unpassend, unangenehm
невероя́тный
unwahrscheinlich
unglaublich, unerhört
несча́стье
Unglück, Pech
непра́вильный
falsch, nicht richtig, unrichtig, unrecht, irrtümlich
nicht regelkonform, unsachgemäß, regelwidrig, unregelmäßig, ungleichmäßig, abnorm, abweichend
Fehl-
во́льный
frei, ungebunden
freiwillig, ungezwungen
необы́чный
ungewöhnlich, außergewöhnlich, ungewohnt
auffällig, ausgefallen, sonderbar
свобо́дно
frei, unbesetzt, leer, freizügig (locker, ungehemmt), fließend (Sprache)
нетерпели́вый
ungeduldig
стрельба́
Schießen, Beschuß, Beschießung, Schießerei
неудо́бно
unbequem, ungünstig, es ist unbequem, es ist ungünstig, es ist peinlich, es ist nicht angebracht, es schickt sich nicht
чудо́вищный
monströs
ungeheuerlich, abscheulich, ungeheuer
стреми́тельно
schnell, rasch, rapide, zügig
heftig, ungestüm
гла́дкий
glatt, eben
uni, ungemustert
катастро́фа
Katastrophe, Katastrophenfall, Unglück
неопределённый
unbestimmt
ungewiß, vage
предположе́ние
Annahme, Vermutung, Mutmaßung
Vorraussetzung
бу́рный
stürmisch, ungestüm, heftig
aufgewühlt
недоста́точно
ungenügend, unzureichend, nicht hinreichend
непривы́чный
ungewohnt, ungewöhnlich, nicht gewohnt
напа́сть
Heimsuchung, Übel, Unglück, Pech
Befall, Plage
расстро́йство
Störung, Ungleichgewicht, Durcheinander, Unordnung
Verstimmung, Missstimmung, innere Unruhe
вре́дный
schädlich, abträglich, ungesund
boshaft, zickig, fies
расстре́л
Erschießung, Erschießen, Tod durch Erschießen
чудо́вище
Monster, Unmensch
Ungeheuer, Scheusal, Bestie
неда́ром
nicht ohne Grund, nicht von ungefähr
nicht umsonst
невероя́тно
unwahrscheinlich
unglaublich
unerhört
нетерпе́ние
Ungeduld
за́просто
problemlos, ungezwungen, ruckzuck
дога́дка
Ahnung, Vermutung, Mutmaßung
безопа́сный
sicher, geschützt
ungefährlich, gefahrlos, unschädlich
стреми́тельный
schnell, rasch, zügig
heftig, ungestüm
ава́рия
Unfall, Havarie, Unglück
Panne, Betriebsstörung, Störung, Störfall
невозмути́мый
unbewegt, ungerührt, dickfellig
gelassen, unerschütterlich, gefasst, unbeeindruckt
несправедли́вый
ungerecht, unberechtigt
не́хотя
ungern, widerwillig
необыча́йный
außergewöhnlich, ungewohnt, ungewöhnlich
außerordentlich
неохо́тно
ungern, widerwillig
приблизи́тельно
annähernd, ungefähr, etwa, an
неи́стовый
rasend, wütend, ungestüm
приве́тствие
Begrüßung, Begrüßungsrede
Gruß, Grußwort, Grußbotschaft
необыча́йно
außergewöhnlich, ungewohnt, ungewöhnlich
außerordentlich
немы́слимый
undenkbar, unglaublich
неуклю́жий
ungelenk, linkisch, plump
незако́нный
ungesetzlich, gesetzwidrig, widerrechtlich
нело́вкость
Ungeschicklichkeit
Unbehaglichkeit, Peinlichkeit
несправедли́вость
Ungerechtigkeit
пога́ный
ungenießbar
schlecht, verderbt, verdorben, widerlich, ekelhaft
unrein
Unrat-, Dreck-, Müll-, Abfall-
неро́вный
uneben, holprig
ungerade, unregelmäßig
неудо́бный
unbequem, unpassend, ungeeignet, ungünstig, peinlich, unangenehm, heikel
авари́йный
Not-, Flucht-, Unglücks-, verunglückt, Reparatur-, Reserve-
завести́сь
starten, anspringen
aufbrausen, ungehalten werden
недоста́точный
ungenügend, unzureichend, nicht hinreichend
неуда́чник
Versager, Verlierer
Pechvogel, Unglücksrabe
монстр
Monster, Ungeheuer
нело́вкий
ungeschickt, ungelenk, unbeholfen
unbehaglich, unbequem, unpassend, unangenehm
нево́льный
unwillkürlich, unfreiwillig, ungewollt
нездоро́вый
ungesund, krank, kränklich, schädlich
Ве́нгрия
Ungarn
неприли́чный
unanständig, anstößig
ungehörig, unschicklich
резолю́ция
Resolution, Entschließung, Beschluß
закры́тие
Schließung, Abschluss
вре́дно
schädlich, ungesund
невообрази́мый
undenkbar, unvorstellbar, unglaublich
бесцеремо́нный
rücksichtslos, ungeniert, dreist
нела́дный
schlecht, mies, miserabel, elend
ungut, fehl, unangenehm, ungehörig
запу́щенный
vernachlässigt, verwildert, verschleppt, ungepflegt
неуклю́же
ungeschickt, plump, ungefüge
злополу́чный
unglückselig, Unglücks-
неизве́стность
das Unbekannte, das Verborgene, das Ungewisse, das Unscheinbare
неуве́ренность
Unsicherheit, Ungewißheit
венге́рский
ungarisch
непринуждённый
ungezwungen, zwanglos
lässig, locker
неприли́чно
unanständig, anstößig
ungehörig, unschicklich
неблагоприя́тный
ungünstig
грома́да
Ungetüm, Riesending, Klotz
страши́ла
Schreckgespenst
Scheuche, Ungetüm
заводи́ться
starten, anlassen, anspringen
aufbrausen, ungehalten werden
безнака́занный
unbestraft, ungestraft, straffrei, straflos
необы́чно
ungewöhnlich, ungewohnt, sonderbar
приме́рный
beispielhaft, mustergültig, vorbildlich
annähernd, etwa, ungefähr
некста́ти
ungelegen, zur unpassenden Zeit
неле́пость
Unsinnigkeit, Ungereimtheit, Unding
Absurdität
Lächerlichkeit
неуме́ло
ungewandt, ungeschickt
неподходя́щий
unpassend, ungeeignet, unangemessen
непроходи́мый
unpassierbar, ungangbar, unwegsam, undurchdringlich
круше́ние
Unfall, Unglück, Katastrophe, Absturz, Schiffbruch, Scheitern
Beispiele
- У тебя не хвата́ет терпе́ния на меня.Du bist so ungeduldig mit mir.
- Быть мо́жет, я несча́стлив, но я не собира́юсь убива́ть себя.Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen.
- Пришла́ беда́ — отворя́й ворота́.Ein Unglück kommt selten allein.
- Один, три и пять — э́то нечётные числа.1, 3 und 5 sind ungerade Zahlen.
- Ей, должно быть, около соро́ка.Sie muss ungefähr 40 sein.
- Она невероятно наи́вна.Sie ist unglaublich naiv.
- Бе́дные не всегда несча́стны.Die Armen sind nicht immer unglücklich.
- Невероятно!Es ist unglaublich!
- Беда́ не прихо́дит одна.Ein Unglück kommt selten allein.
- Беда́ одна не хо́дит.Ein Unglück kommt selten allein.
- Венге́рский язы́к лу́чше эсперанто.Die ungarische Sprache ist besser als Esperanto.
- Э́то невероятно.Das ist unglaublich.
- Э́то необычно.Das ist ungewöhnlich.
- Они оста́вили пробле́му нерешённой.Sie ließen das Problem ungelöst.
- Я - венгр.Ich bin Ungar.
- Я - венге́рка.Ich bin Ungarin.
- Друзья́ познаю́тся в беде́.Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.
- Они примерно одного во́зраста.Sie sind ungefähr gleich alt.
- Одна кни́га то́нкая. Друга́я то́лстая. В то́лстой примерно 200 страни́ц.Ein Buch ist dünn. Das andere ist dick. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
- Э́тот ко́фе нельзя пить.Der Kaffee ist ungenießbar.
- Э́то нечестно.Das ist ungerecht.
- Том всегда броса́ет свой велосипе́д гря́зным.Tom lässt sein Fahrad immer ungewaschen stehen.
- Мы не уви́дели ничего необы́чного.Wir haben nichts Ungewöhnliches gesehen.
- Э́ти часы стоят около пятидесяти ты́сяч ие́н.Die Uhr kostet ungefähr fünfzig Tausend yen.
- Он нелюди́м.Er ist ungesellig.
- Э́то необычайно дли́нное предложе́ние.Dies ist ein ungewöhnlich langer Satz.
- Если умно́жить чётное число́ на нечётное, будет чётное. Если умно́жить нечётное число́ на нечётное, будет нечётное.Gerade mal ungerade ist gerade, ungerade mal ungerade ist ungerade.
- Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.Gerade mal ungerade ist gerade, ungerade mal ungerade ist ungerade.
- Она со мной примерно одного во́зраста.Sie ist ungefähr so alt wie ich.
- Она примерно тако́го же роста, что и я.Sie ist ungefähr so groß wie ich.
- Жду с нетерпе́нием.Ich warte mit Ungeduld.
- Не будь таки́м нетерпели́вым.Sei nicht so ungeduldig!
- Не будь тако́й нетерпели́вой.Sei nicht so ungeduldig!
- Жил-был несча́стный забы́вчивый па́рень по и́мени Джеймс, кото́рый всё вре́мя пу́тал Мэри с Марией. Мария за э́то ненави́дела его все́ми фибрами души.Es war einmal ein unglücklicher vergesslicher junger Mann mit dem Namen James, der ständig Marie mit Maria zu verwechseln pflegte. Darum hasste ihn Maria aus tiefster Seele.
- Там бы́ло челове́к двадцать.Dort waren ungefähr 20 Leute.
- Э́то необыкновенно.Das ist ungewöhnlich.
- Том ждал с нетерпе́нием.Tom wartete mit Ungeduld.
- Я очень несча́стлив.Ich bin sehr unglücklich.
- Э́то бы́ло бы несправедливо.Das wäre ungerecht.
- Слова́рь соде́ржит около полумиллио́на слов.Das Wörterbuch enthält ungefähr eine halbe Million Wörter.
- Невероятно.Das ist unglaublich.
- Дети скло́нны к непослуша́нию.Kinder neigen zu Ungehorsamkeit.
- Э́то бы́ло невероятно.Das war unglaublich.
- Пра́вда ли то, что ве́нгры ненави́дят ци́фру семь?Stimmt es, dass die Ungarn die Zahl Sieben hassen?
- Э́то пра́вда, что япо́нцы счита́ют число́ четыре несчастли́вым?Stimmt es, dass die Japaner die Zahl Vier für unglückbringend halten?
- Я зна́ю, что Том был несча́стен.Ich weiß, dass Tom unglücklich war.
- Я зна́ю, что Том был несча́стным.Ich weiß, dass Tom unglücklich war.
- Столи́ца Ве́нгрии - Будапешт.Die Hauptstadt Ungarns ist Budapest.
- Я ду́маю, что двух языко́в недостаточно.Ich glaube, dass zwei Sprachen ungenügend sind.
- У неё примерно столько же ма́рок, сколько и у меня.Sie hat ungefähr so viele Briefmarken wie ich.
- Если на́ция рассчи́тывает быть неве́жественной и свобо́дной, она наде́ется на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет.Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Рассчитывая остава́ться неве́жественной и свобо́дной, на́ция рассчи́тывает на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет.Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Она живёт несча́стной жи́знью.Sie führt ein unglückliches Leben.
- Она живёт несчастли́вой жи́знью.Sie führt ein unglückliches Leben.
- Борода́вки некраси́вы, но безопа́сны.Warzen sind unschön, aber ungefährlich.
- Как только она его обняла́, он почу́вствовал огро́мной си́лы боль.Als sie ihn umarmte, ergriff sie der Schmerz mit ungebremster Wucht.
- Лю́ди, кото́рые ду́мают и говоря́т только о себе, – безнадежно необразо́ванны.Menschen, die nur an sich denken und nur über sich reden, sind hoffnungslos ungebildet.
- В э́той части города наши специали́сты насчита́ли около ты́сячи сухи́х дере́вьев.In diesem Teil der Stadt haben unsere Spezialisten ungefähr eintausend tote Bäume gezählt.
- Быстрота́, с кото́рой мы забыва́ем, просто удиви́тельна.Die Schnelligkeit, mit der wir vergessen, ist einfach unglaublich.
- Сколько примерно англи́йских слов ты зна́ешь?Wie viele englische Wörter kennen Sie ungefähr?
- Сколько примерно слов ты зна́ешь по-английски?Wie viele englische Wörter kennen Sie ungefähr?
- Он прожи́л несчастли́вую жизнь.Er lebte ein ungückliches Leben.
- Ры́бу есть безопасно.Es ist ungefährlich Fisch zu essen.
- Я вешу около шестидесяти килогра́мм.Ich wiege ungefähr 60 Kilo.
- Довольно необычно.Das ist recht ungewöhnlich.
- Э́то невероя́тная исто́рия.Es ist eine unglaubliche Geschichte.
- Ку́рица была́ пересолена и несъедо́бна.Das Huhn war versalzen und ungenießbar.
- Ему примерно столько же лет, сколько и вам.Er ist ungefähr so alt wie ihr.
- Ему примерно столько же лет, сколько и тебе.Er ist ungefähr so alt wie du.
- Он примерно того́ же во́зраста, что и Вы.Er ist ungefähr so alt wie Sie.
- Он примерно того́ же во́зраста, что и ты.Er ist ungefähr so alt wie du.
- Он примерно твоего́ во́зраста.Er ist ungefähr in deinem Alter.
- Там бы́ло около двадцати челове́к.Dort waren ungefähr 20 Leute.
- Австра́лия примерно в двадцать раз больше Япо́нии.Australien ist ungefähr zwanzig mal so groß wie Japan.
- Пя́тница трина́дцатое счита́ется несчастли́вым днём.Freitag der Dreizehnte gilt als Unglückstag.
- Э́та пробле́ма всё ещё не решена.Dieses Problem ist noch immer ungelöst.
- Э́то невероятно скучно.Das ist unglaublich langweilig.
- Я услы́шал необы́чный шум.Ich hörte ein ungewöhnliches Geräusch.
- На наше́й плане́те живёт около семи миллиа́рдов челове́к.Ungefähr sieben Milliarden Menschen leben auf unserem Planeten.
- Том не похо́ж на своего́ бра́та.Tom ist ungleich seinem Bruder.
- Ба́скский — возможно, са́мый необы́чный язы́к в Евро́пе: он облада́ет своеобра́зной структу́рой, не ро́дственен никако́му друго́му языку́ и как раз потому представля́ет собой благода́тную о́бласть иссле́дований для лингви́стов.Das Baskische ist die wohl ungewöhnlichste Sprache Europas: Es hat eine eigenwillige Struktur, ist mit keiner anderen Sprache verwandt und bietet sich gerade deshalb als lohnendes Forschungsgebiet für Sprachwissenschaftler an.
- А э́то, так сказа́ть, приве́тственное предложе́ние.Und das ist sozusagen ein Begrüßungssatz.
- Мне бы́ло до заре́зу скучно.Mir war unglaublich langweilig.
- Вы венгр?Sind Sie Ungar?
- Я не венгр.Ich bin kein Ungar.
- Он рассказа́л мне совершенно невероя́тную исто́рию.Er erzählte mir eine gänzlich unglaubliche Geschichte.
- Она примерно моего́ во́зраста.Sie ist ungefähr so alt wie ich.
- Э́то норма́льно, если я не люблю́ наступа́ть на ли́нии?Ist es normal, wenn ich ungern auf Linien trete?
- Мы ве́нгры.Wir sind Ungarn.
- Том вы́глядит несча́стным.Tom sieht unglücklich aus.
- Невероятно, да?Das ist unglaublich, oder?
- У Тома сестра́ примерно твоего́ во́зраста.Tom hat eine Schwester ungefähr in deinem Alter.
- Э́то каза́лось невероя́тным.Es schien unglaublich.
- Она невероятно глупа́.Sie ist unglaublich dumm.
- Э́то невероятно красиво.Es ist unglaublich schön.
- Я не могу́ тебе помочь, поскольку не понима́ю по-венгерски.Ich kann dir nicht helfen, da ich die ungarische Sprache nicht verstehe.
- За после́дний ме́сяц я попро́бовал кита́йскую, францу́зскую, италья́нскую, гре́ческую, венге́рскую и мексика́нскую ку́хни.Im letzten Monat habe ich chinesisches, französisches, italienisches, griechisches, ungarisches und mexikanisches Essen probiert.
- Все прежние движе́ния бы́ли движе́ниями меньши́нств или в интере́сах меньши́нств. Движе́ние пролетариа́та — незави́симое движе́ние подавля́ющего большинства́ в интере́сах подавля́ющего большинства́.Alle bisherigen Bewegungen waren Bewegungen von Minoritäten oder im Interesse von Minoritäten. Die proletarische Bewegung ist die selbständige Bewegung der ungeheuren Mehrzahl im Interesse der ungeheuren Mehrzahl.
- В уро́дливом и несча́стном ми́ре не мо́жет даже са́мый бога́тый челове́к купи́ть ничего, кроме уро́дства и несча́стья.In einer hässlichen und unglücklichen Welt kann auch der reichste Mensch nichts anderes kaufen als Hässlichkeit und Unglück.
- Лист, фами́лия венге́рского компози́тора Франца Листа́, перево́дится с венге́рского языка́ как "мука".„Liszt“, der Familienname des ungarischen Komponisten Franz Liszt, bedeutet „Mehl“ auf ungarisch.