stehen auf russisch
нра́виться
gefallen, gern haben
mögen, stehen auf
понра́виться
gefallen, gern haben
mögen, stehen auf
зави́снуть
hängen, abstürzen, sich aufhängen, ins Stocken geraten
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein, ganz weg sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
враждова́ть
feindlich gesinnt sein, auf Kriegsfuss stehen
соотноси́ться
in Beziehung zueinander stehen, sich aufeinander beziehen, korrespondieren
контактировать
Kontakt aufnehmen, Kontakt haben, im Kontakt stehen
зависа́ть
hängen, abstürzen, sich aufhängen
rumhängen, sich aufhalten, viel Zeit verbringen
begeistert sein
auf der Kippe stehen, wackelig sein, offen bleiben
ощети́ниваться
sich sträuben
zu Berge stehen, sich hochstellen, sich aufstellen, sich aufrichten
(auf jemanden) einen Rochus haben
прокарау́лить
eine Zeit lang / Weile bewachen / aufpassen / wachen / Wache stehen
nicht richtig aufpassen, (sich) mopsen / entwischen lassen, verdasseln, verpeilen, verschlafen
быть на коро́ткой ноге́
auf freundschaftlichem Fuße stehen
Beispiele
- Вста́ньте, пожалуйста.Stehen Sie bitte auf.
- Встава́йте!Stehen Sie auf!
- На столе́ две таре́лки.Auf dem Tisch stehen zwei Teller.
- По обе стороны реки есть дере́вья.Auf beiden Seiten des Flusses stehen Bäume.
- Не встава́йте, пожалуйста.Bitte stehen Sie nicht auf.
- В спи́ске тридцать имён.Es stehen dreißig Namen auf der Liste.
- На столе́ стоят две таре́лки.Auf dem Tisch stehen zwei Teller.
- На полке стоит не́сколько книг.Auf dem Regal stehen einige Bücher.
- Владимир Пути́н отме́тил, что в слу́чае эскалации наси́льственных де́йствий в отноше́нии русскоязы́чного населе́ния, проживающего в восто́чных регио́нах Украи́ны и в Кры́му, Россия не смо́жет оста́ться в стороне́ и будет применя́ть необходи́мые ме́ры в ра́мках междунаро́дного права.Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.
- Когда он будет спосо́бен стоя́ть на свои́х со́бственных нога́х?Wann wird er fähig sein, auf eigenen Füßen zu stehen?
- «Во сколько Вы встаёте?» — «В восемь часо́в».Um wie viel Uhr stehen Sie auf? "Um 8 Uhr."