nicht viel russisch
ма́ло
wenig, nicht viel, nur wenige, nicht viele
немно́го
ein wenig, ein bisschen, etwas, wenig, nicht viel
нема́ло
nicht wenig, recht viel
нипочём
macht nicht viel, kein Problem
nicht um viel, niemals, um nichts in der Welt, ganz sicher nicht
невпроворот
im Überfluss, zum Ersticken viel, dass man den Kopf nicht wenden kann
перехвива́ть
└ viele / alle ┘ kränkeln, nicht ganz gesund sein
Beispiele
- Быть мо́жет, я и асоциален, но э́то не значит, что я не обща́юсь с людьми́.Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede.
- Во мне нет тя́ги к путеше́ствиям.Ich habe nicht viel von einem Reisenden.
- Мой оте́ц не ест много фру́ктов.Mein Vater isst nicht viel Obst.
- У них бы́ло не много еды́.Sie hatten nicht viel zu essen.
- У меня не много де́нег.Ich habe nicht viel Geld.
- Я не могу́ найти́ очки. Возможно, я оста́вил их в по́езде.Ich kann meine Brille nicht finden. Vielleicht habe ich sie im Zug liegen lassen.
- Я не пью много вина.Ich trinke nicht viel Wein.
- Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
- У неё не бы́ло много де́нег.Sie hatte nicht viel Geld.
- У меня не так много де́нег.Ich habe nicht viel Geld.
- Я не фотографи́ровал много.Ich habe nicht viel fotografiert.
- Я не фотографи́ровала много.Ich habe nicht viel fotografiert.
- У него не бы́ло много вре́мени подгото́вить речь.Er hatte nicht viel Zeit, um seine Rede vorzubereiten.
- В пруду́ немного воды.Im Weiher ist nicht viel Wasser.
- Большо́е спасибо! Не зна́ю, что бы мы без тебя де́лали.Vielen Dank. Ich weiß nicht, was wir ohne dich machen würden.
- Больше всего Тома пугала мысль, что, мо́жет быть, он не смо́жет снова ходи́ть.Was Tom am meisten erschreckte, war der Gedanke, dass er vielleicht nicht mehr in der Lage sein werde, wieder zu gehen.
- Что пугало Тома больше всего, так э́то мысль, что, возможно, он не смо́жет больше ходи́ть.Was Tom am meisten erschreckte, war der Gedanke, dass er vielleicht nicht mehr in der Lage sein werde, wieder zu gehen.
- У меня не так много вре́мени.Ich habe nicht viel Zeit.
- Я о нём невысо́кого мне́ния.Ich hatte nicht viel von ihm.
- Да. Нет. Мо́жет быть. Я не зна́ю.Ja. Nein. Vielleicht. Ich weiß nicht.
- Ты мо́жешь добавля́ть предложе́ния, кото́рые не мо́жешь перевести́ сам. Возможно, э́то смо́жет сде́лать кто-то друго́й!Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders!
- У Тома немного друзе́й в Бостоне.Tom hat nicht viele Freunde in Boston.
- Э́то, мо́жет быть, и не самое лучшее вино́, но всё же довольно прили́чное.Das ist vielleicht nicht der beste Wein, den es gibt, aber er ist trotzdem ziemlich gut.
- Есть много вещей, кото́рые я не могу́ сде́лать до за́втра.Es gibt vieles, was ich nicht bis morgen schaffe.
- У Тома сын не намного ста́рше Мэри.Tom hat einen Sohn, der nicht viel älter ist als Mary.
- Я много пи́ва не пью.Ich trinke nicht viel Bier.
- Лю́ди меня́ются. С э́тим ничего особо не поде́лаешь.Menschen ändern sich. Man kann nicht viel dagegen tun.
- Мо́жет быть, я и пьян, но я не сумасше́дший.Ich bin vielleicht betrunken, aber ich bin nicht verrückt!
- Мо́жет быть, я и пьян, но я не сошёл с ума́.Ich bin vielleicht betrunken, aber ich bin nicht verrückt!
- Прошу́ проще́ния, я не по́нял. Не мо́жешь ли ты перевести́ э́то на один из сле́дующих языко́в?Entschuldige bitte, das habe ich nicht verstanden. Kannst du es vielleicht in eine der folgenden Sprachen übersetzen?
- Извини́, я не поняла́. Не мог бы ты перевести́ э́то на один из сле́дующих языко́в?Entschuldige bitte, das habe ich nicht verstanden. Kannst du es vielleicht in eine der folgenden Sprachen übersetzen?
- Я мало что зна́ю о твое́й семье́.Ich weiß nicht viel von deiner Familie.
- Мо́жет, нам и не придётся продава́ть дом.Vielleicht müssen wir unser Haus nicht verkaufen.
- В кино́ не хо́дят просто смотре́ть фи́льмы. Скорее, хо́дят, чтобы посмея́ться и попла́кать вместе с двумястами людьми́.Man geht nicht nur bloß ins Kino, um sich Filme anzusehen. Man geht vielmehr ins Kino, um mit zweihundert Menschen zu lachen und zu weinen.
- Я мало что зна́ю о Германии.Ich weiß nicht viel über Deutschland.
- Я немногое зна́ю о Германии.Ich weiß nicht viel über Deutschland.
- Сказа́ть особенно нечего.Es gibt nicht viel zu sagen.
- Да. Нет. Мо́жет быть. Не зна́ю.Ja. Nein. Vielleicht. Ich weiß nicht.
- У неё в Кио́то не так много друзе́й.Sie hat nicht viele Freunde in Kyōto.
- Тебе не пришло́ в го́лову закры́ть окна?Ist es dir etwa nicht in den Sinn gekommen, vielleicht mal die Fenster zu schließen?
- Наверное, мне не надо бы́ло э́того де́лать.Vielleicht hätte ich das nicht tun sollen.
- Возможно, ты меня не по́нял.Vielleicht hast du mich nicht verstanden.
- Он не так много зна́ет о Япо́нии.Er weiß nicht viel über Japan.
- Я не намного тяжеле́е тебя.Ich bin nicht viel schwerer als du.
- Я не так много зна́ю о Бостоне.Ich weiß nicht viel über Boston.
- Том не так много зна́ет.Tom weiß nicht viel.
- Том мало что зна́ет об Индоне́зии.Tom weiß nicht viel über Indonesien.
- Пла́тят мне немного.Man zahlt mir nicht viel.
- Я много не ем.Ich esse nicht viel.
- Не разнообра́зие, а оби́лие.Nicht vielerlei, sondern viel.
- Его всё ещё нет. Мо́жет, с ним что-то случи́лось.Er ist noch nicht da. Vielleicht ist ihm etwas passiert.
- В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
- У него не так много друзе́й.Er hat nicht viele Freunde.
- Вы не удели́те мне немного вре́мени?Sie hätten nicht vielleicht etwas Zeit für mich?
- Лю́ди скло́нны осужда́ть то, о чём они мало что зна́ют.Die Menschen neigen dazu, Dinge zu verurteilen, von denen sie nicht viel wissen.
- Столько люде́й относи́лись к вам с уваже́нием, а вы забы́ли об э́том. Один челове́к оскорби́л вас — и вы не мо́жете э́того забы́ть.Von so vielen Menschen wurden Sie mit Respekt behandelt, und Sie haben es vergessen. Einer hat Sie beleidigt — und das können Sie nicht vergessen.
- Ну, мо́жет быть, по-другому бы́ло невозможно.Nun, vielleicht war es nicht anders möglich.
- У него не так много де́нег.Er hat nicht viel Geld.
- Существу́ет не так много материа́лов, выдерживающих постоя́нные измене́ния между си́льным нагрева́нием и после́дующим охлажде́нием.Es gibt nicht viele Werkstoffe, die den ständigen Wechsel zwischen starkem Aufheizen und anschließender Abkühlung überstehen.
- К сожале́нию, я не зараба́тываю много де́нег.Leider verdiene ich nicht viel Geld.
- Он не намного ста́рше меня.Er ist nicht viel älter als ich.
- У меня мало свобо́дного вре́мени, поэтому я реши́л изуча́ть эсперанто.Ich habe nicht viel freie Zeit, deshalb habe ich beschlossen Esperanto zu lernen.
- У меня нет много бра́тьев.Ich habe nicht viele Brüder.
- Со́бственное мне́ние — э́то та ро́скошь, кото́рую не все мо́гут себе позво́лить.Eine eigene Meinung ist ein Luxus, den sich nicht viele Menschen leisten.
- Мо́жет быть я и не счастли́вый челове́к, но по кра́йней ме́ре у меня есть муж.Vielleicht bin ich nicht glücklich, aber wenigstens habe ich einen Mann.
- Так много того́, о чём я не зна́ю.Es gibt so vieles, was ich nicht weiß.
- Большо́е спасибо! На столь бы́стрый отве́т я не рассчи́тывал.Vielen Dank! Mit einer so raschen Antwort habe ich nicht gerechnet.
- Э́то действительно ты, Том? Или, мо́жет быть, двойни́к? А я ведь тебя почти что не зна́ю!Bist du’s wirklich, Tom? Oder bist du vielleicht ein Doppelgänger? So kenne ich dich ja gar nicht!
- «Как ду́маешь, Марии обидно, что мы её не пригласи́ли?» — «У неё так много дел. Мо́жет, она и не расстро́илась».„Glaubst du, Maria ist beleidigt, weil wir sie nicht eingeladen haben?“ – „Sie hat so viel zu tun. Sie ist vielleicht nicht unfroh.“
- Во многом его взгля́ды схо́жи с мои́ми, но в вопро́сах вне́шней поли́тики я с ним не согла́сен.In vielen Bereichen ähneln seine Ansichten den meinen, aber in den Fragen der Außenpolitik stimme ich nicht mit ihm überein.
- Ничья против Алжира в группово́м турни́ре пе́рвенства ми́ра по футбо́лу 2014 года была́ вы́нужденным ша́гом кома́нды России. Своевре́менное самоустранение позво́лило избежа́ть бо́льшего, мо́жет быть, полити́ческого уро́на. Нельзя же бы́ло доводи́ть де́ло до неизбе́жного разгро́ма от Германии в одной восьмо́й фина́ла!Das Unentschieden gegen Algerien in der Vorrunde der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 war ein zwangsläufiger Schritt des russischen Teams. Die rechtzeitige Selbstbeseitigung desselben hat größeren, vielleicht auch politischen Schaden vermieden. Man durfte es ja nicht zur unabwendbaren schweren Niederlage gegen Deutschland im Achtelfinale kommen lassen!
- Успе́х Гитлера и его ны́нешняя си́ла состоя́т прежде всего в том, что его проти́вники, как правило, не сильно отлича́ются от него идеологически.Hitlers Erfolg und derzeitige Stärke besteht vor allem darin, dass sich in der Regel seine Gegner ideologisch nicht viel von ihm unterscheiden.
- Исто́рия пока́зывает, что иезуи́ты несу́т отве́тственность за мно́жество преступле́ний, даже за войны между наро́дами. Но несмотря на все их интри́ги, несмотря на отли́чную организа́цию и высо́кие интеллектуа́льные способности мно́гих руководи́телей, им всё же не удалось привести́ католици́зм к триу́мфу во всём ми́ре.Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
- В наши дни на один до́ллар много не ку́пишь.Heutzutage bekommt man nicht viel für einen Dollar.
- Я мало что могу́ об э́том сказа́ть.Ich kann nicht viel dazu sagen.
- Им таки́е карти́нки знако́мы. Поэтому мне не нужно об э́том много говори́ть.Sie kennen solche Bilder. Deswegen muss ich gar nicht viel dazu sagen.
- Вам подо́бные изображе́ния знако́мы. Поэтому мне нет необходи́мости подробно об э́том говори́ть.Sie kennen solche Bilder. Deswegen muss ich gar nicht viel dazu sagen.
- Не могу́ сказа́ть много об э́том фи́льме.Ich weiß über diesen Film nicht viel zu sagen.
- У нас немного пробле́м.Wir haben nicht viele Probleme.
- Возможно, я не смогу́ э́то сде́лать, но по ме́ньшей ме́ре я попыта́юсь.Vielleicht werde ich das nicht tun können, aber ich werde es zumindest versuchen.
- Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.
- Прошло́ 152 года с тех пор, как Линкольн освободи́л рабо́в, но на де́ле мы не далеко ушли́ от того́ вре́мени.152 Jahre sind vergangen, seit Lincoln die Sklaven befreite, aber in Wirklichkeit sind wir seither nicht viel weiter gekommen.
- Он здесь мало что мо́жет сказа́ть.Er hat hier nicht viel zu sagen.
- Том - тако́й челове́к, кто говори́т начистоту, и э́то мно́гим не нра́вится.Tom ist ein Mensch, der kein Blatt vor den Mund nimmt, und das gefällt vielen nicht.
- Почему Том э́то де́лает? - "Не зна́ю. Наверное, чтобы нас позли́ть".„Warum macht Tom das?“ – „Ich weiß es nicht. Vielleicht, um uns zu ärgern?“
- Э́то недорого сто́ило.Es hat nicht viel gekostet.
- «Большо́е спасибо! Я и не зна́ю, что сказа́ть». — «Не за что, для тебя — с удово́льствием!»„Vielen Dank! Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll!“ – „Aber für dich habe ich das doch gern getan!“
- «Шеф, можно мне сего́дня уйти́ на два часа раньше? Моя́ жена́ хо́чет пройти́сь со мной по магази́нам». — «И ре́чи быть не мо́жет». — «Спасибо большо́е, шеф, я знал, вы меня не подведёте».„Chef, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen.“ „Kommt gar nicht in Frage.“ „Vielen Dank, Chef! Ich wusste, Sie würden mich nicht im Stich lassen.“
- Мо́жет быть, мы не до́лжны продава́ть наш дом.Vielleicht müssen wir unser Haus nicht verkaufen.
- Ты, видно, не привы́к ви́деть обы́чную де́вушку ненакрашенной?Vielleicht bist du es nicht gewöhnt, ein normales Mädchen ungeschminkt zu sehen?
- Са́ми свиньи фактически не рабо́тали, а лишь организо́вывали и наблюда́ли за други́ми.Die Schweine arbeiteten nicht im eigentlichen Sinne, sie dirigierten und überwachten vielmehr die übrigen.
- Тогда ещё не бы́ло столько женщин-врачей.Damals gab es noch nicht viele Ärztinnen.
- Дава́йте быстрей! У нас мало вре́мени.Macht schnell! Wir haben nicht viel Zeit.
- Потора́пливайтесь! У нас мало вре́мени.Macht schnell! Wir haben nicht viel Zeit.
- Потора́пливайся! У нас мало вре́мени.Beeil dich! Wir haben nicht viel Zeit.
- Сего́дня я не очень много предложе́ний перевёл.Heute habe ich nicht viele Sätze übersetzt.
- Кажется, у неё немного друзе́й.Wahrscheinlich hat sie nicht viele Freunde.
- Переводи́ть далеко не так просто, как мно́гие мо́гут поду́мать.Das Übersetzen ist bei weitem nicht so einfach, wie viele vielleicht meinen.
- Кто же рассказа́л ему? Случа́йно, не ты?Wer hat es ihm gesagt? Nicht vielleicht du?
- У нас нет много вре́мени, чтобы зако́нчить э́ту рабо́ту.Wir haben nicht viel Zeit, um diese Arbeit zu beenden.