det russisch
взрыв
Detonation
Explosion
подро́бность
Einzelheit, Detail
дета́ль
Detail, Einzelheit, Einzelteil, Teil, Werkstück
ча́стность
Einzelheit, Detail
уста́лый
müde, ermüdet
подро́бно
ausführlich, eingehend
detailliert
уста́ло
müde, ermüdet
подро́бный
ausführlich, eingehend
detailliert
взорва́ться
explodieren, detonieren, in die Luft fliegen
пусты́рь
unbebauter Platz, öder Platz, verödetes Gründstück
сы́щик
Ermittler, Detektiv, Kommissar, Geheimpolizist, Geheimagent, Kripo-Beamter
прорабо́тать
kritisieren, auseinandernehmen, heruntermachen
durcharbeiten, durchgehen, detailliert studieren
einige Zeit arbeiten
детекти́в
Krimi, Kriminalgeschichte, Kriminalfilm, Kriminalroman
Detektiv, Geheimpolizist
воро́нка
Detonationskrater
Trichter
взрыва́тель
Zünder, Detonator
дро́бный
fraktioniert, gebrochen, Bruch-, Schrot-
unterteilt, untergliedert, detailliert
kleinteilig, fein, klein, geringfügig
sich wiederholend
детекти́вный
Detektiv-, Ermittlungs-
извеща́тель
Melder, Alarmgerät, Detektor
дете́ктор
Detektor
прораба́тывать
durchhecheln, auseinandernehmen
durcharbeiten, durchgehen, detailliert studieren
дробно
fraktioniert, gebrochen, auf Bruch bezogen, auf Schrot bezogen
unterteilt, untergliedert, detailliert
kleinteilig, geringfügig
sich wiederholend, stakkato
определи́тель
Determinante
детро́йт
Detroit
ро́зница
Detailhandel
опусте́лый
verödet, leer, entvölkert
рассла́бленный
abgespannt, kraftlos, erschöpft, schlaff, ermüdet, ausgepowert
entspannt, locker, gelöst, relaxed
детализа́ция
Detaillierung, detailgetreue Ausarbeitung, Darlegung / Ausführung im Einzelnen
детализи́ровать
detaillieren
детермини́зм
Determinismus
детермини́ст
Determinist, Vertreter / Verfechter / Anhänger des Determinismus
детона́ция
Detonation, Explosion, Knall
Klopfen, Klingeln, Nageln
Tonhöhenschwankung, fehlerhaftes Singen
детони́ровать
detonieren
детри́т
Detritus, Schwebe- und Sinkstoffe, Gesteinsschutt
Pockenimpfstoff
мелочиться
sich in Details verlieren, sich verzetteln
необстоя́тельный
oberflächlich, nicht detailliert
unseriös, für Überraschungen gut, nicht allzu verlässlich
zugänglich, unkompliziert, kein Umstandskasten
обусло́вленность
Bedingtheit, Dependenz, Abhängigkeit
Determiniertheit
отупе́лый
stumpfsinnig, verblödet
переутомлённый
übermüdet
переутомля́ться
übermüdet sein
дета́льность
Detailgenauigkeit, Detailtreue, Genauigkeit
деталиро́вка
Detailzeichnung, Detaildarstellung, feine Ausarbeitung / Durcharbeitung
дете́кторный
Detektor-
сы́щица
Ermittlerin, Detektivin, Kommissarin, Geheimpolizistin, Geheimagentin, Kripo-Beamte
Beispiele
- Я не зна́ю подро́бностей.Ich weiß die Details nicht.
- Я не буду утомля́ть тебя подро́бностями.Ich werde dich nicht mit den Details langweilen.
- Я зна́ю все дета́ли.Ich kenne alle Details.
- Я зна́ю все подро́бности.Ich kenne alle Details.
- Мне изве́стны все дета́ли.Ich kenne alle Details.
- Мне изве́стны все подро́бности.Ich kenne alle Details.
- Я пое́ду в Детройт на маши́не.Ich werde mit dem PKW nach Detroit fahren.
- Детекти́в Коломбо всегда оде́т в поно́шенный плащ.Detektiv Columbo trägt stets einen abgenutzen Regenmantel.
- Детройт - опа́сный го́род.Detroit ist eine gefährliche Stadt.
- Том - один из наших лу́чших детекти́вов.Tom ist einer unserer besten Detektive.
- Том - один из наших лу́чших сле́дователей.Tom ist einer unserer besten Detektive.
- Я подро́бностей не зна́ю.Ich weiß die Details nicht.
- Он детекти́в.Er ist Detektiv.
- Профессора до́лжны подробно всё объясня́ть, не быть немногосло́вными и всегда отправля́ть студе́нтов домой чита́ть кни́ги.Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.
- Мне бы хотелось облада́ть более подро́бной информа́цией.Ich würde gerne über detailliertere Informationen verfügen.
- Чёрт кро́ется в дета́лях, как вы все зна́ете.Der Teufel steckt im Detail, wie ihr alle wisst.
- Мы вдыха́ем арома́т свежескошенного сена, и па́мять в я́рких дета́лях рису́ет собы́тия дереве́нского де́тства.Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab.
- Я просто хочу́ поблагодари́ть вас за столь обстоя́тельную по́мощь.Ich möchte mich bei Ihnen einfach bedanken, für Ihre so weit ins Detail gehende Hilfe.
- Чтобы отве́тить на ваш вопро́с, ещё необходимо знать некоторые дета́ли.Um Ihre Frage zu beantworten, benötige ich noch einige Details.
- Я полага́ю, что э́та оши́бка прежде всего ука́зывает на то, что я был слишком уставшим, когда писал э́то предложе́ние.Ich nehme an, dieser Fehler deutet vor allem darauf hin, dass ich übermüdet war, als ich diesen Satz schrieb.
- И я хочу́ упомяну́ть ещё одну дета́ль.Und ich möchte noch ein Detail erwähnen.
- И я хочу́ отме́тить ещё одну дета́ль.Und ich möchte noch ein Detail erwähnen.
- Учени́к реши́л сократи́ть дома́шнюю рабо́ту путем удале́ния всех несуще́ственных дета́лей.Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich.
- Всё, вплоть до мелоче́й, бы́ло сделано правильно.Alles ist bis ins letzte Detail richtig gemacht worden.
- Пе́рвым бельги́йским эсперантистом был Арман Детье, дире́ктор журна́ла Аннонс Темброложик, в кото́ром им и бы́ли опубликованы в ию́не и сентябре́ 1893 года статьи́ о эсперанто.Der erste belgische Esperantist war Armand Dethier, Direktor der Zeitschrift L'Annonce Timbrologique, in der er im Juni und September 1893 Artikel über Esperanto veröffentlichte.
- Вы поймёте, что я не могу́ комменти́ровать подро́бности. Рассле́дование продолжа́ется.Sie werden verstehen, dass es mir nicht möglich ist, Details zu kommentieren. Die Untersuchungen dauern an.
- Для рассле́дования э́того стра́нного дела бы́ли наняты детекти́вы.Um den sonderbaren Fall zu untersuchen, wurden Detektive angeheuert.
- Ты занима́ешься несуще́ственными дета́лями.Du hältst dich mit unwichtigen Details auf.