ab und zu russisch
иногда́
manchmal, ab und zu
поме́шивать
ab und zu umrühren
позёвывать
ab und zu gähnen
взад-вперед
hin und her, auf und ab, vor und zurück
уры́вочками
schubweise, stückchenweise, ab und zu, immer mal
Beispiele
- Да, вре́мя от вре́мени тако́е случа́ется.Ja, das passiert ab und zu.
- Пожалуйста, пиши́ мне вре́мя от вре́мени.Bitte schreib mir ab und zu.
- Вре́мя от вре́мени мы вместе хо́дим на рыба́лку.Wir gehen ab und an zusammen angeln.
- Вре́мя от вре́мени мы хо́дим вместе порыбачить.Wir gehen ab und an zusammen angeln.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.
- Тем не менее она сняла́ свое пальто́ и, каза́лось, была́ гото́ва к коро́ткому разгово́ру.Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.
- Я ви́жу тебя вре́мя от вре́мени.Ich sehe dich ab und zu.
- Вре́мя от вре́мени он прихо́дит нас навести́ть.Er kommt uns ab und zu besuchen.
- Вре́мя от вре́мени она игра́ет в те́ннис.Sie spielt ab und zu Tennis.
- Вре́мя от вре́мени я игра́ю в гольф.Ich spiele ab und zu Golf.
- Пожалуйста, навеща́й меня вре́мя от вре́мени.Bitte komm mich ab und zu mal besuchen.
- Моя́ дочь иногда навеща́ет меня.Meine Tochter besucht mich ab und zu.
- Бу́дущее зави́сит от нас и нашего поколе́ния.Die Zukunft hängt von uns und von unserer Generation ab.
- Я ви́жу её в шко́ле вре́мя от вре́мени.Ich treffe sie ab und zu in der Schule.
- Она звони́т мне вре́мя от вре́мени.Sie ruft mich ab und zu an.
- Она мне иногда позва́нивает.Sie ruft mich ab und zu an.
- Осенью перелётные пти́цы улета́ют на зимо́вку в тёплые страны. Э́тот путь в ты́сячи километров очень тру́ден и тре́бует от них огро́мных затра́т эне́ргии.Im Herbst fliegen die Zugvögel zum Überwintern in warme Länder. Dieser Weg über tausende Kilometer ist sehr mühevoll und verlangt ihnen eine riesige Menge an Energie ab.
- Как только Том прое́хал 300 км, то начал внезапно скуча́ть по Марии; отказа́лся от свои́х пла́нов на о́тпуск и поверну́л назад.Als er bereits über 300 km gefahren war, begann Tom plötzlich, Maria zu vermissen, brach sein Urlaubsvorhaben ab und machte kehrt.
- Переста́нь жить в про́шлом и примири́сь с настоя́щим!Hör auf, in der Vergangenheit zu leben, und finde dich mit der Gegenwart ab!
- Вре́мя от вре́мени мы хо́дим рыба́чить.Ab und zu gehen wir angeln.
- Я учу́сь вре́мя от вре́мени.Ich lerne ab und zu.
- Вре́мя от вре́мени я учу́ эсперанто.Ab und zu lerne ich Esperanto.