7 russisch
рю́мка
Glas
die Menge an Flüssigkeit (normalerweise Alkohol) die in ein solches Gefäß passt (30 bis 75 Milliliter)
семёрка
G-7-Staaten
Lada WAS-2107
Schengener Staaten
die Sieben
семичасово́й
siebenstündig, im 7-Stunden-Takt, Sieben-Uhr-
се́мью
7 x (in Multiplikationsaufgaben), siebenmal, sieben Mal
Instrumental von семь
се́птима
Septime, Sept (die), 7-Ton-Schritt
семь
sieben, 7
Beispiele
- Мой но́мер телефо́на — 789.Meine Telefonnummer lautet 789.
- Он у́мер в во́зрасте семидесяти лет.Er ist im Alter von 70 Jahren gestorben.
- Уже 7 часо́в.Es ist schon sieben Uhr.
- Челове́к на 70% состои́т из воды.Der Mensch besteht zu siebzig Prozent aus Wasser.
- Файл ве́сит 7 мегабайт.Die Datei ist sieben Megabytes groß.
- Число́ Пи приблизительно равно 3,14 или 22/7. Его обозначе́ние - "π".Die Zahl Pi hat näherungsweise den Wert 3,14 oder 22/7. Ihr Zeichen ist π.
- Около семи проце́нтов населе́ния Гайаны составля́ют мусульма́не.Etwa 7 % der Bevölkerung Guyanas sind Muslime.
- Моя́ жена́ прие́хала в аэропо́рт в семь часо́в.Meine Frau kam um 7 Uhr am Flughafen an.
- Мой телефо́н 9-876-54-32.Meine Telefonnummer lautet 98 76 54 32.
- Мой но́мер телефо́на 9-876-54-32.Meine Telefonnummer lautet 98 76 54 32.
- Он встаёт в семь.Er steht um 7 Uhr auf.
- В ми́ре 7 миллиа́рдов челове́к, но тем не менее я одино́к.Auf der Welt gibt es sieben Milliarden Menschen, und ich bin trotzdem allein.
- Челове́к мо́жет прожи́ть до соро́ка дней без пищи, а без воды не больше семи.Menschen können bis zu 40 Tage ohne Nahrung überleben, aber nicht mehr als 7 Tage ohne Wasser.
- Населе́ние ми́ра недавно превы́сило 7 миллиа́рдов.Die Weltbevölkerung hat kürzlich 7 Milliarden überschritten.
- Мо́жешь разбуди́ть меня в 7 часо́в утра?Kannst du mich morgen um 7:00 Uhr wecken?
- Я должен быть дома в семь часо́в.Ich muss um 7 Uhr zu Hause sein.
- Я должна́ быть дома в семь часо́в.Ich muss um 7 Uhr zu Hause sein.
- Пове́рхность Земли на 70% покрыта водо́й.Die Erdoberfläche ist zu siebzig Prozent von Wasser bedeckt.
- Кроме как в воскресе́нье, я встаю́ обычно в семь утра и ложу́сь спать в одиннадцать вечера.Außer an Sonntagen stehe ich normalerweise um 7 Uhr auf und gehe um 11 ins Bett.
- Они развели́сь после семи лет бра́ка.Sie trennten sich nach 7 Jahren Ehe.
- В нём метр девяносто один ро́сту, во мне — метр семьдесят восемь.Er ist 1,91 m, und ich bin 1,78 m.
- Европе́йский Сабантуй 2014 года прово́дится 7 ию́ня в Ри́ге. Ежегодная организа́ция э́тих тата́рских национа́льных пра́здников в культу́рных столи́цах контине́нта стано́вится до́брой тради́цией.Das gesamteuropäische Sabantuy 2014 findet am 7. Juni in Riga statt. Die jährliche Organisation dieses nationalen tatarischen Feiertags in den Kulturhauptstädten des Kontinents wird zu einer guten Tradition.
- Пе́рвый общеевропе́йский Сабантуй прово́дится 7 ию́ня 2014 года в Вёрманском са́ду Ри́ги.Das erste gesamteuropäische Sabantuy wird am 7. Juni 2014 im Rigaer Wöhrmannschen Garten durchgeführt.
- «Я слы́шал, что 70 % япо́нцев — ниндзя. Э́то пра́вда?» — «Где э́то ты тако́е слы́шал?»„Ich habe gehört, dass siebzig Prozent der Japaner Ninja sind. Stimmt das?“ – „Wo hast du das denn gehört?“
- Футбольное соо́бщество ми́ра уже устало от махина́ций Блаттера, но 79-летний Блаттер ещё не уста́л от долготерпе́ния футбольного соо́бщества.Die Fußballgemeinschaft der Welt ist schon müde von Blatters Machenschaften, aber 79-jähriger Blatter ist noch nicht müde von der Langmut der Fußballgemeinschaft.
- Вселенная возни́кла примерно 13,7 миллиа́рдов лет назад.Das Weltall ist vor etwa 13,7 Milliarden Jahren entstanden.
- Моему́ де́ду 70, и он ка́ждое у́тро пробегает трусцой три киломе́тра. - "Отли́чно, а что он де́лает после полу́дня?" - "Добира́ется обратно до дома".„Mein Opa ist 70 Jahre alt und joggt noch jeden Morgen drei Kilometer.“ „Toll, und was macht er am Nachmittag?“ „Da macht er sich auf den Heimweg.“
- На седьмо́й страни́це журна́ла есть интере́сная статья́. Прочита́й её.In der Zeitschrift steht auf Seite 7 ein interessanter Artikel. Lies dir den mal durch!
- 7 мая 1866 года Фердинанд Коген-Блинд соверши́л покуше́ние на пру́сского премьер-мини́стра Отто фон Бисмарка. Таки́м о́бразом он наде́ялся предотврати́ть надвигающуюся братоуби́йственную войну́ между Пруссией и Австрией, инициа́тором кото́рой счита́л Бисмарка.Am 7. Mai 1866 verübte Ferdinand Cohen-Blind ein Attentat auf den preußischen Ministerpräsidenten Otto von Bismarck. Er hoffte den drohenden Bruderkrieg zwischen Preußen und Österreich, dessen Urheber er in Bismarck sah, so abwenden zu können.
- Пять плюс два равно семи.5 plus 2 ergibt 7.
- 5 плюс 2 равно 7.5 plus 2 ergibt 7.